terça-feira, 14 de abril de 2020

LÍNGUA ESPANHOLA - ENSINO MÉDIO

PROF. BERNADETE
Formas de tratamiento
Ao falar com outras pessoas podemos nos dirigir a elas de maneira formal ou informal.
tratamento formal indica uma situação séria e respeitosa entre os falantes. Normalmente, é utilizado para falar com pessoas mais velhas, desconhecidas ou superiores em uma hierarquia.
tratamento informal indica uma relação de familiaridade e intimidade entre os falantes. É utilizado no cotidiano para falar com amigos, familiares e pessoas do convívio.
Para identificar em um texto qual o tipo de tratamento empregado, devemos estar atentos aos pronomes usados nos diálogos, assim como na pessoa em que os verbos aparecem conjugados. Esses elementos nos dão os indícios para identificar se o texto emprega tratamento formal ou informal.

Tratamiento formal
Os pronomes de tratamento empregados no tratamento formal em espanhol são USTED(equivale a ‘o senhor’/ ‘a senhora’) e USTEDES(equivale a ‘os senhores’/ ‘as senhoras’). Os pronomes que os acompanham sempre são referentes a terceira pessoa: se, le, les, su, suyo, suyos, suya, suyas. E os verbos referentes a eles estão conjugados na terceira pessoa do singular ou do plural. Exemplos:
·         ¡Buenos días, señorPérez! ¿Está usted ocupado? Es que susecretaria necesita hablarle.
·         Señora Martínez y señora Rojas, estas revistas son para ustedes.
·         Es un placer conocerle. / conocerles.
·         ¿Cómo está? / ¿Cómo están?
·         Necesito verificar sudocumento, por favor.
·         Vístase elsombrero.

Tratamiento no formal (informal)
Os pronomes de tratamento empregados no tratamento informal em espanhol são (equivale a ‘você / ‘tu’’) e  VOSOTROS / VOSOTRAS (equivale a ‘vocês’). Os pronomes que os acompanham sempre são referentes a segunda pessoa: te, tu, tuyo, tuya, tuyos, tuyas, os, vuestro, vuestra, vuestros, vuestras. E os verbos referentes a eles estão conjugados na 2ª pessoa do singular ou do plural. Exemplos:
·         ¡Buenos días, Carlos! ¿Tú estás ocupado? Es que tusecretaria necesita hablarte.
·         Carmen, estas revistas son para vosotras.
·         Es un placer conocerte. / Es un placer conoceros.
·         ¿Cómo estás? / ¿Cómo estáís?
·         Necesito verificar tu documento, por favor. / Necesito verificar vuestro documento, por favor.
·         Vístete elsombrero.

ATENÇÃO!
As formas ‘vosotros’ e ‘vosotras’ (e demais pronomes de 2ª pessoa do plural) são utilizadas apenas na Espanha. Na hispano-América a forma ‘Ustedes’ (e demais pronomes de 3ª pessoa) é utilizada tanto para o tratamento formal como o informal. Nesse caso é necessário estar atento ao contexto para identificar o tipo de tratamento empregado na frase:O NEEJACP segue a língua falada na Espanha.
·         Señores pasajerosabróchense los cinturones y apaguen su Internet. (FORMAL)
·         Niñosabróchense los cinturones y apaguen su Internet. (INFORMAL)

VOSEO: Na Argentina, Uruguay e Paraguay não se usa a forma TÚ para dirigir-se de maneira informal a outra pessoa. Usa-se a forma VOSpara a segunda pessoa do singular.
·         ¡Buenos días, Carlos! ¿Tú estás ocupado? Es que tu secretaria necesita hablarte.
·         Te llamé porque necesitaba hablar con vos.

1) Descubra quais as frases são formais ou informais.
·         a)¡Hola! ¿Quétal?_______________
·         b)Buenos días Sr. Silva.___________
·         c)¡Hola! ¿Qué tal está?____________

·         Despedidas 
Hasta luego- (Até logo)
Hasta pronto 
Hasta más tarde – (Até mais tarde)
Hasta mañana-(Até manhã)
Hasta la vista
Adiós, Chau– (tchau)

·         Preguntas y respuestas en español:
·         Perguntas e respostas em Espanhol:
·         A:Buenos días señor Gonzáles. ¿Cómo está usted?
A: Bom dia Senhor Gonzáles. Como está o senhor?
·        
B:Bien ¿Y usted?
B:Bem . E o senhor?
·        
A:Bien también, gracias.
A: Bem também, obrigado.


·         Despedidas
¡Hasta luego maestra! (profesora)!
Até logo professora!
·        
¡Hasta mañanaalumnos! 
Até amanhã alunos!
·        
¡Hasta otrodíaLucas!
Até outro dia Lucas! 
·        
¡Adióscompañeros!
Chao amigos!

·         Cumprimentos informais  e não recomendados na maior parte das situações.
·         ¿Cómo vas? = melhordizer ¿Qué tal?
¿Cómo te va? 
= melhor dizer ¿Cómo estás?
·         Ambos cumprimentos são aceitos, porém, não são bem vistos dependendo do país.
·         Saudações em Espanhol

·         Cumprimentos no plural
·         ¡Hola! ¿Qué tal estáis? – ¡Hola! ¿Cómoestáis? –
Oi!  Como vocês estão?
·         Somente em situações informais
(Pronome utilizado: vosotros, plural de tú)

·         Situações formais e de respeito
(Pronome utilizado: ustedes, plural de usted)
·         ¡Buenos días! ¿Qué tal están?  –
¡Buenos días! ¿Cómo están? –
¡Buen día!
¿Cómolesva?  – (Argentina e Uruguai) 
Bom dia!  Como vocês estão?

·         A: ¡Hola Marcos! ¿Qué tal?
·         A:  Oi Marcos! Como vai?

B: Estupendo ¿Y tú? 
B: Ótimo.
E você?

A: Fatal, estoy en el paro.
A: Terrível, estou desempregado.

B: Losiento.
B:Sinto muito.

·         A: Buenas tardes maestra. ¡Se ve bien hoy!.
A: Boa tarde professora. Está ótima hoje!
·        
B: Buenas tardes, gracias Ronaldo.
B: Boa tarde, obrigada Ronaldo.
·         A: ¡Hola Rafael! ¿Cómo estás?
A: Oi! Como estás?

B: Voy tirando ¿Y tú?
B: Vou levando. E você?
·        
A: Estoybien.
A: Estou bem.
·         A: ¡Hola!
A: Oi
·        
B: ¡Hola!
B:Oi
A: ¡Buenas noches!
A: Boa noite!
·        
B: ¡Buenasnoches!
B: Boa noite!

1) Agora sem olhar na aula, você deverá escrever três despedidas em Espanhol.
a) ________________________________
b) ________________________________
c) ________________________________

Nenhum comentário:

Postar um comentário