Formas de tratamiento
Ao falar com outras pessoas
podemos nos dirigir a elas de maneira formal ou informal.
O tratamento
formal indica uma situação séria e respeitosa entre os
falantes. Normalmente, é utilizado para falar com pessoas mais velhas, desconhecidas
ou superiores em uma hierarquia.
O tratamento
informal indica uma relação de familiaridade e intimidade entre
os falantes. É utilizado no cotidiano para falar com amigos, familiares e
pessoas do convívio.
Para
identificar em um texto qual o tipo de tratamento empregado, devemos estar
atentos aos pronomes usados nos diálogos, assim como na pessoa em que os verbos
aparecem conjugados. Esses elementos nos dão os indícios para identificar se o
texto emprega tratamento formal ou informal.
Tratamiento formal
Os pronomes de tratamento
empregados no tratamento formal em espanhol são USTED(equivale
a ‘o senhor’/ ‘a senhora’) e USTEDES(equivale a
‘os senhores’/ ‘as senhoras’). Os pronomes que os acompanham sempre são
referentes a terceira pessoa: se, le, les, su, suyo, suyos, suya, suyas. E
os verbos referentes a eles estão conjugados na terceira pessoa do singular ou
do plural. Exemplos:
·
¡Buenos días, señorPérez! ¿Está usted ocupado?
Es que susecretaria necesita hablarle.
·
Señora Martínez
y señora Rojas, estas revistas son para ustedes.
·
Es un placer conocerle. / conocerles.
·
¿Cómo está? / ¿Cómo están?
·
Necesito
verificar sudocumento, por favor.
·
Vístase elsombrero.
Tratamiento no formal (informal)
Os pronomes de tratamento
empregados no tratamento informal em espanhol são TÚ(equivale a ‘você / ‘tu’’) e VOSOTROS / VOSOTRAS (equivale a ‘vocês’). Os
pronomes que os acompanham sempre são referentes a segunda pessoa: te, tu,
tuyo, tuya, tuyos, tuyas, os, vuestro, vuestra, vuestros, vuestras. E os verbos
referentes a eles estão conjugados na 2ª pessoa do singular ou do plural.
Exemplos:
·
¡Buenos días, Carlos! ¿Tú estás ocupado?
Es que tusecretaria necesita hablarte.
·
y Carmen, estas revistas son para vosotras.
·
Es un placer conocerte. / Es un placer conoceros.
·
¿Cómo estás? / ¿Cómo estáís?
·
Necesito
verificar tu documento, por favor. /
Necesito verificar vuestro documento,
por favor.
·
Vístete elsombrero.
ATENÇÃO!
As formas ‘vosotros’ e ‘vosotras’ (e demais
pronomes de 2ª pessoa do plural) são utilizadas apenas na Espanha. Na hispano-América a forma ‘Ustedes’ (e demais
pronomes de 3ª pessoa) é utilizada tanto para o tratamento formal como o
informal. Nesse caso é necessário estar atento ao contexto para identificar o
tipo de tratamento empregado na frase:O
NEEJACP segue a língua falada na Espanha.
·
Señores pasajeros, abróchense los cinturones y apaguen su Internet. (FORMAL)
·
Niños, abróchense los cinturones y apaguen su Internet. (INFORMAL)
VOSEO: Na Argentina, Uruguay e
Paraguay não se usa a forma TÚ para dirigir-se de maneira informal a outra
pessoa. Usa-se a forma VOSpara a segunda
pessoa do singular.
·
¡Buenos días, Carlos! ¿Tú estás ocupado?
Es que tu secretaria necesita hablarte.
·
Te llamé
porque necesitaba hablar con vos.
1) Descubra quais as frases são
formais ou informais.
·
a)¡Hola!
¿Quétal?_______________
·
b)Buenos
días Sr. Silva.___________
·
c)¡Hola! ¿Qué tal
está?____________
·
Despedidas
Hasta luego- (Até logo)
Hasta pronto
Hasta más tarde – (Até mais tarde)
Hasta mañana-(Até manhã)
Hasta la vista
Adiós, Chau– (tchau)
Hasta luego- (Até logo)
Hasta pronto
Hasta más tarde – (Até mais tarde)
Hasta mañana-(Até manhã)
Hasta la vista
Adiós, Chau– (tchau)
·
Preguntas y
respuestas en español:
·
Perguntas
e respostas em Espanhol:
·
A:Buenos días
señor Gonzáles. ¿Cómo
está usted?
A: Bom dia Senhor Gonzáles. Como está o senhor?
A: Bom dia Senhor Gonzáles. Como está o senhor?
·
B:Bien ¿Y usted?
B:Bem . E o senhor?
B:Bien ¿Y usted?
B:Bem . E o senhor?
·
A:Bien también, gracias.
A: Bem também, obrigado.
A:Bien también, gracias.
A: Bem também, obrigado.
·
Despedidas
¡Hasta luego maestra! (profesora)!
Até logo professora!
¡Hasta luego maestra! (profesora)!
Até logo professora!
·
¡Hasta mañanaalumnos!
Até amanhã alunos!
¡Hasta mañanaalumnos!
Até amanhã alunos!
·
¡Hasta otrodíaLucas!
Até outro dia Lucas!
¡Hasta otrodíaLucas!
Até outro dia Lucas!
·
¡Adióscompañeros!
Chao amigos!
¡Adióscompañeros!
Chao amigos!
·
Cumprimentos informais e não recomendados na
maior parte das situações.
·
¿Cómo vas? =
melhordizer ¿Qué tal?
¿Cómo te va? = melhor dizer ¿Cómo estás?
¿Cómo te va? = melhor dizer ¿Cómo estás?
·
Ambos
cumprimentos são aceitos, porém, não são bem vistos dependendo do país.
·
Saudações em Espanhol
·
Cumprimentos no plural
·
¡Hola! ¿Qué tal
estáis? – ¡Hola! ¿Cómoestáis?
–
Oi! Como vocês estão?
Oi! Como vocês estão?
·
Somente em situações informais
(Pronome utilizado: vosotros, plural de tú)
(Pronome utilizado: vosotros, plural de tú)
·
Situações formais e de respeito
(Pronome utilizado: ustedes, plural de usted)
(Pronome utilizado: ustedes, plural de usted)
·
¡Buenos días! ¿Qué
tal están? –
¡Buenos días! ¿Cómo están? –
¡Buen día! ¿Cómolesva? – (Argentina e Uruguai)
Bom dia! Como vocês estão?
¡Buenos días! ¿Cómo están? –
¡Buen día! ¿Cómolesva? – (Argentina e Uruguai)
Bom dia! Como vocês estão?
·
A: ¡Hola Marcos!
¿Qué tal?
·
A:
Oi Marcos! Como vai?
B: Estupendo ¿Y tú?
B: Ótimo. E você?
A: Fatal, estoy en el paro.
A: Terrível, estou desempregado.
B: Losiento.
B:Sinto muito.
·
A: Buenas tardes
maestra. ¡Se ve bien hoy!.
A: Boa tarde professora. Está ótima hoje!
A: Boa tarde professora. Está ótima hoje!
·
B: Buenas tardes, gracias Ronaldo.
B: Boa tarde, obrigada Ronaldo.
B: Buenas tardes, gracias Ronaldo.
B: Boa tarde, obrigada Ronaldo.
·
A: ¡Hola Rafael!
¿Cómo estás?
A: Oi! Como estás?
A: Oi! Como estás?
·
A: Estoybien.
A: Estou bem.
A: Estoybien.
A: Estou bem.
·
A: ¡Hola!
A: Oi
A: Oi
·
B: ¡Hola!
B:OiA: ¡Buenas noches!
A: Boa noite!
B: ¡Hola!
B:OiA: ¡Buenas noches!
A: Boa noite!
·
B: ¡Buenasnoches!
B: Boa noite!
B: ¡Buenasnoches!
B: Boa noite!
1) Agora sem olhar na aula, você deverá
escrever três despedidas em Espanhol.
a) ________________________________
b) ________________________________
c) ________________________________
Nenhum comentário:
Postar um comentário